![]() | ![]() | ![]() |
![]()
| Юридическая фирма >> Статьи >> Перевод немецкого текста. Письменные переводы с английского, испанского и других языков Перевод немецкого текста. Письменные переводы с английского, испанского и других языковПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОДАгентство переводов юридической фирмы «Фемида Центр» специализируется на выполнении письменных переводов различных текстов и документов. Наиболее часто наши клиенты интересуются русскими переводами с немецкого и переводами с английского языков. Мы осуществляем перевод документов, инструкций, договоров, учредительных документов, экономических отчетов, новостей, информации с Web-сайтов – быстро и, что немаловажно – качественно! Качественный перевод - приоритет в нашей работе! Виды перевода: Перевод может быть разделен по своей смысловой специфике на: - Узкоспециальный (например: технический, экономический, юридический или из области PR, рекламы, маркетинга); - Литературный Узкоспециальный перевод. Это письменный перевод, который выполнен в строгом соответствии с оригиналом, с учетом четкой терминологии, как этого требуют официальные исходные документы. Наше агентство переводов предлагает перевод по следующим основным тематическим направлениям: Юриспруденция, Экономика, Техника, Коммуникативные технологии, Медицина. В каждом магистральном направлении в нашем агентстве переводов существуют отдельные подразделения по специализациям. Например, нефтедобыча, машиностроение, реклама итп. Литературный перевод. То есть письменный перевод, адаптированный к национальным особенностям страны, на язык которой выполняется перевод. Такой подход желателен в переводе журнальных статей, пресс-релизов, рекламы. В агентстве переводов «Фемида Центр» в технологический цикл перевода введена процедура ОБЯЗАТЕЛЬНОГО редактирования переведенного текста. Редакторы не только вычитывают перевод на предмет ошибок, но также и проверят форматирование, целостность и правильность перенесения из оригинала перевода цифр, дат. Если перевод выполнялся несколькими переводчиками, редакторы приведут его к единому стилю, чтобы он «читался на одном дыхании». Особенности письменного перевода. Перевод текста с многих языков мира имеет одну общую особенность. В силу того, что некоторые языки более емкие, чем русский язык, то, например, письменный перевод с немецкого или перевод английского текста будет выглядеть несколько длиннее оригинального текста. Именно поэтому в нашем агентстве переводов принято оценивать объем работ по письменному переводу два раза. Сначала, до перевода – предварительно и неокончательно. И после перевода – уже окончательно и бесповоротно. Расчет одной страницы перевода и оригинального текста ведется из расчета 1800 знаков с пробелами. Наша агентство переводов осуществляет письменный перевод с/на следующие языки: Европейские языки 1. Перевод с английского 13. Польский 2. Болгарский 14. Португальский 3. Венгерский 15. Румынский 4. Голландский 16. Сербский 5. Греческий 17. Словенский 6. Датский 18. Словацкий 7. Испанский 19. Финский 8. Итальянский 20. Французский 9. Латышский 21. Хорватский 10. Литовский 22. Чешский 11. Перевод с немецкого 23. Шведский 12. Норвежский 24. Эстонский Языки стран Азии и Африки 1. Арабский 6. Монгольский 2. Вьетнамский 7. Рами 3. Иврит 8. Турецкий 4. Китайский 9. Хинди 5. Корейский 10. японский Языки стран СНГ 1. Абхазский 9. Киргизский 2. Азербайджанский 10. Молдавский 3. Армянский 11. Таджикский 4. Белорусский 12. Туркменский 5. Гагаузский 13. Узбекский 6. Грузинский 14. Украинский 7. Кабардино-Балкарский 8. Казахский 15. Черкесский Срочные письменные переводы: При необходимости, выполняем срочные переводы документов в день обращения и заверяем их нотариально. Большие объемы переводов: Работа с большими объемами переводов (от 100 страниц) имеет свою определенную специфику. Прежде всего, мы разрабатываем и предлагаем Заказчику проект выполнения работ. Для работы над проектом выбираются переводчики в соответствии с требуемой спецификой перевода. Ответственные менеджеры занимаются планированием и координацией работы всех вовлеченных в проект переводчиков, для того чтобы максимально использовать возможности нашего агентства переводов в соответствии с требованиям клиентов. Условия оплаты: Письменный перевод: минимальный объем перевода составляет одну страницу - 1800 печатных знаков. Перевод одной страницы с меньшим количеством знаков округляется до одной страницы. Цена перевода за одну страницу – от 240 рублей, в зависимости от языка перевода, объема страниц, тематики текста. Цена перевода редких языков колеблется от 450 рублей за 1 страницу перевода. Стоимость заказа может увеличиваться при высокой сложности текста (большое количество научной терминологии и т.п.) и при повышенной срочности заказа (более 10-ти страниц в день или менее 2-х суток независимо от объема). Повышающий коэффициент 1,3 - 2,0. Заказ услуг * - пункты, отмеченные звездочкой (*) обязательны для заполнения. |
119019, г. Москва, ул. Новый Арбат, д. 11, этаж 16 Телефоны многоканальные: (+7 495) 988-74-39, 739-66-62 E-mail: femidacenter.ru@gmail.com |